中国語Q&A:“会”と“能”

Q:可能を表す助動詞の“会”は習得、“能”は能力だと習いました。習得と能力の違いがよくわかりません。

A:“会”は練習や訓練の結果ある技能を持っていることですが、そのレベルは問いません。
你会说日语吗?(あなたは日本語が話せますか)
と尋ねて、返ってきた答えが“会”だったので、日本語で話してみたら片言程度しか話せなかったとしても嘘をついているわけではありません。外国語が話せると言っても片言から通訳レベルまであります。そのレベルを表すのは“能”の仕事です。
A:你会说日语吗?(あなたは日本語が話せますか)
B:会。(話せます)
A:你能当翻译吗?(あなたは通訳ができますか)
B:不能。(できません)
#当dāng:〜の役割を務める
#翻译fānyì:通訳者、翻訳者。
動詞として「通訳する、翻訳する」という意味もあり、ここでは名詞。

この記事を筆者のサイトで見る

[転載元]清原の中文教室 http://www.las.osakafu-u.ac.jp/~kiyohara/cgi-bin/sb/

 

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
清原文代

清原文代大阪府立大学高等教育推進機構外国語教育センター准教授

投稿者プロフィール

1960年代に大阪に生まれる。大阪市立大学大学院文学研究科中国文学専攻後期博士課程単位取得退学。大阪女子大学人文社会学部国際文化専攻講師を経て、現職は大阪府立大学高等教育推進機構外国語教育センター教授。専門は中国語教育とeラーニング。初級者向け中国語教材のネット配信も行っている。近著は『改訂版リズムで学ぶ三文字中国語』(アルク、2012年)。
http://www.las.osakafu-u.ac.jp/~kiyohara/

この著者の最新の記事

関連記事

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

ブログアンテナ

[wp-rss-aggregator limit='5' thumbnails='no' excerpts='no']

Twitter

ピックアップ記事

連載一覧

  1. 【連載】中国語医療通訳トレーニング

  2. 中国語教育ワークショップ第3弾|榎本英雄先生と沈国威先生による講演!

  3. 【連載】炒冷饭

  4. 【連載】実戦の中国語コミュニケーション

  5. 【連載】すり込みファイブ

  6. 【連載】中国語の検索を極める

  7. 【連載】小陳の中国よもやま話

  8. 【連載】中国人である私から見た日本

  9. 【連載】カラダと病気の中国語

  10. 【連載】○○から読み取る!中国のc文化—中国語とガラクタと私

投稿の全記事数: 884件

こんな記事はいかが? 【中国語会話】CS4...

ページ上部へ戻る