- Home
- 中国語医療通訳トレーニング:第7回 循環器科/心血管科
中国語医療通訳トレーニング:第7回 循環器科/心血管科
- 2016/11/27
- 中国語医療通訳トレーニング, 岡本悠馬&Wen Jun
- コメントを書く
循環器科にやってきた男性、体を動かすと胸が痛くなると訴えています。
今回は、心臓に供給される血液が一時的に不足することによって起こる「狭心症」の診察の通訳です。
循環器科/心血管科
(在诊室)
医生:刘先生,您好。我是心血管内科的大夫,我叫佐藤。请多关照。
患者:佐藤大夫,您好。拜托了。
医生:您哪里不舒服啊?
患者:胸疼。有一天我爬楼梯爬得很快,爬着爬着就突然胸疼,感觉像被什么压着似的。休息了一会儿,就好了。这种情况是一年以前开始的,最近两周变厉害了。
医生:是嘛,那这两周内,这种情况发生了几次?
患者:两次。
医生:最近的一次是什么时候发生的?
患者:昨天。
医生:胸疼了多长时间?
患者:五分钟左右。
医生:除了压迫感之外,有没有其他症状,比如不安感、气短、冷汗?
患者:没有。
医生:好的。为了确诊,请做一下心电图运动负荷试验和血液检查吧。
患者:好的。
(心电图运动负荷试验和血液检查完毕,回到诊室)
医生:现在向您说明检查结果。从负荷心电图和血液检查的结果来看,您得的不是心肌梗塞,而是劳作性冠心病。
患者:劳作性冠心病?这是一种什么病啊?
医生:从刘先生的问诊票来看,您平时就有高血压、高血脂症,是吧。另外,您还吸烟。由于这些原因,您的冠状动脉变窄了,血液就流的不那么顺畅,心肌需要的氧气和营养就不足。剧烈运动的话,心肌一时供血不足,胸部就会有压迫感。
患者:明白了。那能治吗?
医生:两周之内已经发作两次了,所以先要给您开药。这种药叫做硝酸甘油, 缓解您的症状。发作时,保持安静状态,取出一片药放到舌下。别吞下去,让药慢慢溶化。过了五分钟,症状还没缓解的话,再放一片药。发作一次的话,这种药的使用不能超过三片。如果吃过三片药,还疼的话,请马上到医院就诊。另外,如果发作时,比现在疼的厉害,或者发作的频率增加时,也请马上到医院就诊。
患者:好的。
医生:其次,预防动脉硬化恶化是很重要的。请一定要戒烟。盐分、糖分、脂肪也不要摄取过量。适当运动。如果不十分注意的话,就会有可能导致心肌梗塞,请一定注意,改正不良生活习惯吧。还有什么问题吗?
患者:没有了。今后我会在生活中好好注意的。谢谢大夫。
(日本語)
(診察室)
医師:劉さん、こんにちは。循環器担当医の佐藤といいます。よろしくお願いします。
患者:佐藤先生、こんにちは。よろしくお願いします。
医師:今日はどうされましたか?
患者:胸が痛むのです。急いで階段を登ったら、急に胸が痛くなって、圧迫された感じがします。しばらく休めば収まります。1年くらい前から症状があって、ここ2週間で悪化してきました。
医師:そうですか。この2週間に何回ありましたか?
患者:2回です。
医師:最後に起こったのはいつですか?
患者:昨日です。
医師:胸痛はどのくらい続きますか?
患者:5分くらいです。
医師:圧迫感以外に、不安感や息切れ、冷や汗はありませんか?
患者:ありません。
医師:わかりました。では、負荷心電図と血液検査をして、詳しく調べましょう。
患者:はい。
(負荷心電図と血液検査が終わり、診察室に戻る)
医師:検査結果を説明します。負荷心電図と血液検査の結果からみると、心筋梗塞ではないでしょうが、労作性狭心症だと思います。
患者:労作性狭心症? 一体どんな病気ですか?
医師:劉さんの問診票を見ると、普段から高血圧、高脂血症がありますよね。ほかにタバコも吸っていますよね。こういったことが原因で、劉さんの冠動脈が狭くなり、血液の流れが悪くなると、心臓の筋肉に必要な酸素や栄養が足りなくなってしまいます。急に激しい運動をすると、心臓の筋肉が一時的に血液不足となり、胸部に圧迫感が出ます。
患者:そういうことですか。治るのでしょうか。
医師:2週間のうちに2回発作が出ているので、まずは薬を出しましょう。ニトログリセリンという薬で、症状を抑えてくれます。発作時、安静にして、薬を1錠舌の下に入れてください。飲み込むのではなく、溶かしてください。5分たっても収まらなければ、もう1錠入れてください。発作1回につき、3錠を超えないようにしてくださいね。3錠を使って、まだ痛みが消えなければ、すぐに受診してください。あとは、今より痛みが強くなったり、発作の頻度が増えたりした場合もすぐに受診してください。
患者:はい。
医師:それから、動脈硬化の予防が大事です。タバコはやめてください。塩分、糖分、脂肪分を取りすぎないように。適度な運動をしてください。十分注意しないと、心筋梗塞になる恐れがありますので、気をつけてください。生活習慣を直していきましょう。ほかに何か質問はありますか?
患者:大丈夫です。これから注意して生活していきます。ありがとうございます。
単語
心血管科 xīnxuèguǎn kē:循環器科
爬楼梯 pá lóutī:階段を登る
确诊 quèzhěn:最終的な診断をする
心电图运动负荷试验 xīndiàntú yùndòngfùhè shìyàn:負荷心電図
血液检查 xuèyè jiǎnchá:血液検査
心肌梗塞 xīnjī gěngsè:心筋梗塞
劳累型心绞痛 láolèixìng xīngjiǎotòng:労作性狭心症
高血压 gāoxuèyā:高血圧
高血脂症 gāoxuèzhǐzhèng:高脂血症
冠状动脉 guānzhuàng dòngmài:冠状動脈
氧气 yǎngqì :酸素
供血 gòngxuè:血液供給
硝酸甘油 xiāosuāngānyóu:ニトログリセリン
变窄 biànzhǎi:狭くなる
心肌 xīnjī:心筋
压迫感 yāpògǎn:圧迫感
发作 fāzuò:発作
缓解 huánjiě:和らぐ、緩和する
溶化 rónghuà:溶ける、溶解する
频率 pínlǜ:頻度
动脉硬化 dòngmài yìnghuà:動脈硬化
恶化 èhuà:悪化する
摄取 shèqǔ:摂取する
导致 dǎozhì:招く、引き起こす
ポイント
中国語の“rónghuà”という語は、“溶化”、“融化”、“熔化”と、3通りに書き分けられます。“溶化”は「固体が溶解する」という意味です。例:“糖在水里很快就溶化了”(砂糖はすぐ水に溶けた)。“融化”は「雪や氷が解ける」場合に使います。例:“春天来了,冰雪都融化了”(春が来て、雪が溶けた)。“熔化”は「固体に熱が加わって溶解する」という意味です。例:“铁被高温加热的话,就会熔化(鉄は高温で加熱されると溶解する)”。3つとも音は同じですが、書き分けるようにしてください。
中国語の“高血脂症”は日本語で「高脂血症」、「脂質異常症」といいます。似ていますが、注意してください。
コメント
この記事へのトラックバックはありません。
この記事へのコメントはありません。