指示代名詞“这・那・哪”#1
近称 | 遠称 | 不定称 | 文中での位置 | |
単数 | 这 zhè | 那 nà | 哪 nǎ | 主語 |
単数 | 这个 zhèige/ zhège | 那个 nèige/nàge | 哪个 něige/ nǎge | 主語と目的語 連体修飾語 |
複数 | 这些 zhèixiē/zhèxiē | 那些 nèixiē/nàxiē | 哪些 něixiē/ nǎxiē | 主語と目的語 連体修飾語 |
#1
“这”は話者にとって近いと感じるものを、“那”は遠いと感じるものを指します。日本語には「コ・ソ・ア・ド」の4系列あり、「ソ」は聞き手の領域内のもの、つまり聞き手に近いものを指しますが、中国語では聞き手が遠くにいる場 合を除いて、一般には近称の“这”で指示します。
“这”と“那”は使い方に制約があります。“这是……”、“那是……”のように、一般に“是”を用いた動詞述語文の主語にのみ用います。ですから、“是”を用いた動詞述語文の目的語に“这”を置いた、“×华为手机是这。”(ファーウェイの携帯電話はこれです)や、“是”以外の動詞述語文の主語に“那”を用いた“×那在学校。”(それは学校にあります)は非文です。“这”と“那”に“个”がついた“这个”“那个”にはこのような制約はありませんので、上記の2文も、“华为手机是这个。”“那个在学校。”とすれば言えるようになります。
疑問詞の“哪”は一般には単独では用いられず、“哪个”“哪些”の形で使います。
※“这个zhèige”、“那个nèige”、“哪个něige”などは、直後に名詞をつなげて、「この~」「あの~」「どの~」という名詞句を作る。例:“这个苹果zhèige píngguǒ”(このリンゴ)、“那些老师nèixiē lǎoshī”(あれらの先生)、“哪个人něige rén”(どの人)
※“这”と“那”は“这是……/那是……”という文型のみで使う。