中国の会社で日本人総経理が中国人営業マンに出張を命じている場面での会話です。
课文
この教材はYubiquitous Textで視聴することもできます。
日本人总经理:刚才哈尔滨用户来电话说,这次要引进亚麻服装生产线,所以你明天去哈市,和用户工厂交流一下吧。
中国职员:去哈市,坐火车要8个小时呢。我坐飞机去,行吗?
日本人总经理:为了节约开支,坐火车去吧。现在在网上可以订火车票吧。
中国职员:现在旅游旺季,有很多人想去哈市,火车票很难买的。通过正常渠道都买不到票。票在票贩子手里。您看一下《焦点访谈》,就会明白的。
如果从票贩子手里买火车票的话,第一,没有发票,公司会计不给报销;第二,现在买火车票实名制,用别人名字的票上车,万一被发现多尴尬呀!
日本人总经理:那好吧。就坐飞机去吧。 但是你一定要好好介绍我们的产品哟。
単語のチェック
哈市 = 哈尔滨市
亚麻服装:亜麻は黒竜江の特産品
开支:費用、支出
网上:ネット
旺季: ハイシーズン
渠道:ルート
票贩子:切符のダフ屋
发票:領収書
报销:精算
实名制:実名制度
尴尬:きまりが悪い
上記《焦点访谈》 の動画の単語帳はQuizletで作成
焦点访谈 2013-9-13
解説
日本人総経理は、中国人スタッフに経費節約のため汽車でハルビンに行くように指示しているが、夏の旅行シーズンにはハルビン行きの切符は、売り切れの表示になってはいるものの、切符ダフ屋があらゆる新手を使って切符を手に入れて稼いでいる。出張経費は切符の額面金額しか支払われないので、ダフ屋で買うことはできず、中国人スタッフは飛行機で行くほうが楽なためちょうどよいと思っている。
《焦点访谈》はiOSアプリにも有るのでiPhone、iPad で見られます。
焦点访谈