宅女炒冷饭:Mac OS X版MS Word 2016の簡体字←→繁体字変換

“炒冷饭”とは冷えたご飯を炒めなおす、つまり二番煎じをすることです。“宅女炒冷饭”は“宅女”(オタクの女性)こと清原文代が過去にTwitterやFacebookの公開投稿で書いた記事を再録するコーナーです。

今回はFacebookに公開投稿として書いた記事です。

職場がMS Officeの包括契約をしていて、Mac OS X版Office2016の提供が始まったのでインストールしてみた。
中国語関係で気づいたことが一つ。
Mac OS Xのサービス機能を使って、Wordで簡体字←→繁体字の変換ができるようになっている。これは前のバージョンのWord2011ではできなかった。
Mac OS Xのサービス機能は、システム環境設定→キーボード→ッショートカット→サービスで設定する。
簡体字←→繁体字の変換は最初はOFFになっているはずなので、まずここでONにしておく。スクリーンショット 2015-11-12 17.01.29
後はWord2016で変換したいテキストを選んでから、Wordメニュー→サービスで変換を選ぶ。

スクリーンショット 2015-11-12 17.00.08

スクリーンショット 2015-11-12 17.00.30

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
清原文代

清原文代大阪府立大学高等教育推進機構外国語教育センター准教授

投稿者プロフィール

1960年代に大阪に生まれる。大阪市立大学大学院文学研究科中国文学専攻後期博士課程単位取得退学。大阪女子大学人文社会学部国際文化専攻講師を経て、現職は大阪府立大学高等教育推進機構外国語教育センター教授。専門は中国語教育とeラーニング。初級者向け中国語教材のネット配信も行っている。近著は『改訂版リズムで学ぶ三文字中国語』(アルク、2012年)。
http://www.las.osakafu-u.ac.jp/~kiyohara/

この著者の最新の記事

関連記事

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

ブログアンテナ

[wp-rss-aggregator limit='5' thumbnails='no' excerpts='no']

Twitter

ピックアップ記事

連載一覧

  1. 【連載】○○から読み取る!中国のc文化—中国語とガラクタと私

  2. 【連載】中国人である私から見た日本

  3. 【連載】15分チャイニーズ

  4. 【連載】実戦の中国語コミュニケーション

  5. 【連載】ビジネス中国語

  6. 【連載】ウチダ教授の中国語学エッセイ

  7. 【連載】炒冷饭

  8. 【連載】中国語の検索を極める

  9. 【連載】小紅のなるほど中国

  10. 【リレー連載】私の教科書作り

投稿の全記事数: 884件

こんな記事はいかが? 第18回 元首たちの...

ページ上部へ戻る