【中国語会話】CS4-2607 足治療をしたことある?

铃木优美:你做过足疗吗?
张丽丽:做过一次。
铃木优美:足疗真的有医疗作用吗?
张丽丽:不好说。不过确实很舒服。
铃木优美:所以有的地方叫足底按摩,对吧?
张丽丽:对,有机会咱们一起去试试吧。
铃木优美:好,去试试。

Língmù Yōuměi:Nǐ zuòguo zúliáo ma?
Zhāng Lìlì:Zuòguo yí cì.
Língmù Yōuměi:Zúliáo zhēnde yǒu yīliáo zuòyòng ma?
Zhāng Lìlì:Bù hǎo shuō. Búguò quèshí hěn shūfu.
Língmù Yōuměi:Suǒyǐ yǒude dìfang jiào zúdǐ ànmó, duì ba?
Zhāng Lìlì:Duì, yǒu jīhuì zánmen yìqǐ qù shìshi ba.
Língmù Yōuměi:Hǎo, qù shìshi.

鈴木優美:足治療をしたことはある?
張麗麗:一度したことがあるわよ。
鈴木優美:足治療は本当に医療効果があるの?
張麗麗:何とも言えないわね。でも確かに気持ちいいわよ。
鈴木優美:だから足裏マッサージと言うところもあるってことね?
張麗麗:ええ、機会があれば一緒に試してみましょうよ。
鈴木優美:そうね、やってみましょう。

Suzuki:Have you ever had foot care?
Zhang:I had it done once.
Suzuki:Does foot care really have a medicinal effect?
Zhang:I can’t say, but it feels really good.
Suzuki:That’s why it’s called foot massage in some places, isn’t it?
Zhang:You’re right. Let’s go try it together if we have a chance.
Suzuki:Yes, let’s go give it a try.

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
動画の未加工素材も公開しています。オリジナルの加工を加えて新しい動画教材を作成してみませんか?
※中国語会話動画「Chinese Station」シリーズ及び素材として公開されている動画の著作権は内田慶市・沈国威・紅粉芳惠・氷野善寛が有しているため、動画をそのままあるいは加工して販売するといった商用利用については一切禁止とさせていただきます。加工したものをネット上で再配布する場合はクレジット表記の記載をお願いします。。
関西大学中国語教材研究会

関西大学中国語教材研究会(内田慶市・沈国威・奥村佳代子・紅粉芳惠・氷野善寛・阿部慎太郎)

投稿者プロフィール

関西大学中国語教材研究会(略称:関中研、CH-TEXT's)は中国語教育の諸問題について研究し、専門的知識を習得する組織である。会員は、関西大学外国語教育学専攻及び文学部中国語専攻の教員と大学院生(含OB)である。各種出版物の刊行や、本サイトを通じて、WEB中国語教材の提供を行っている。

この著者の最新の記事

関連記事

コメントは利用できません。

ブログアンテナ

[wp-rss-aggregator limit='5' thumbnails='no' excerpts='no']

Twitter

ピックアップ記事

連載一覧

  1. 【連載】小紅のなるほど中国

  2. 【連載】○○から読み取る!中国のc文化—中国語とガラクタと私

  3. 【連載】中国語医療通訳トレーニング

  4. 【連載】15分チャイニーズ

  5. 【連載】すり込みファイブ

  6. 【連載】小陳の中国よもやま話

  7. 【連載】中国語の検索を極める

  8. 【連載】宅女の部屋別宅

  9. 【連載】ウチダ教授の中国語学エッセイ

  10. 【連載】中国語Q&A

投稿の全記事数: 884件

こんな記事はいかが? 【中国語会話】CS4...

ページ上部へ戻る