前置詞“对・给・跟”[#1]

“对”+人/モノ+動詞+目的語
“给”+人+動詞+目的語[#2]
“跟”+人/モノ+動詞+目的語

例文

CD178

A:他对你怎么样?
B:他对我很好。
彼はあなたに対してどうですか?
彼は私に対して(とても)良くしてくれます。


A:你要给谁买生日礼物?
B:我要给女儿买生日礼物。
あなたは誰に誕生日プレゼントを買いますか?
私は娘に誕生日プレゼントを買います


A:你对中国的什么感兴趣?
B:我对中国电影感兴趣。
あなたは中国の何に興味がありますか?
私は中国映画に興味があります。


A:你明天做什么?
B:我跟他一起去看电影
あなたは明日何をしますか?
私は彼と一緒に映画を見に行きます。

1

 中国語には前置詞がほかにも多くありますが、ここでは主に3つの前置詞、“对”“给”“跟”が名詞(句)を伴って、動詞の前に置かれる構文を学びます。
 [对+人/モノ+VO]は「~に対してVOである、VOする」の意味で、“对”は動作対象を導きます。[给+人+VO]は、「~に/~のためにVOする、してあげる、してくれる」の意味で、“给”は動作行為の対象や、恩恵を受ける人(受け手)を導くマーカーです。[跟+人+VO]は、「~と/~にVOする」の意味を表し、動作を共に行う相手や動作の相手を導きます。それぞれの前置詞句がどのような動詞句VOと共起するのかはある程度決まっていますので、前置詞句と動詞句を一緒に覚えていきましょう。

OK

1

 [#1]で述べたように、前置詞“给”でマークされる「人」は、動作行為VOの受け手を表します。たとえば、 “你给我做饭吧。”(私に料理を作って。)における“我”は、相手が作る食事の受け手です。VOには受け手に直接利益になる行為(奉仕性や介助性を含む)を表す動詞がきやすく、日本語では「~してあげる」「~してくれる」などと訳すと近いニュアンスが表せます。

OK