指示代名詞“这・那・哪” [#1]

CD90

  文中での位置
近称 遠称 疑問詞(不定詞)
単数 这 zhè 那 nà 哪 nǎ 主語
単数 这个 zhèige/ zhège 那个 nèige/nàge 哪个 něige/ nǎge 主語と目的語
連体修飾語
複数 这些 zhèixiē/zhèxiē 那些 nèixiē/nàxiē 哪些 něixiē/ nǎxiē 主語と目的語
連体修飾語

※“这个zhèige”、“那个nèige”、“哪个něige”などは、直後に名詞をつなげて、「この~」「あの~」「どの~」という名詞句を作る。例:“这个苹果zhèige píngguǒ”(このリンゴ)、“那些老师nèixiē lǎoshī”(あれらの先生)、“哪个人něige rén”(どの人)
※“这”と“那”は“这是……/那是……”という文型のみで使う。

1

 “这”は話者とって近いと感じるものを、“那”は遠いと感じるものを指します。日本語は「コ・ソ・ア・ド」の4系列あり、「ソ」は聞き手の領域内のもの(つまり、聞き手に近いもの)を指しますが、中国語では聞き手が遠くにいる場合を除いて、一般には“这”で指示します。
 “这”と“那”は使い方に制約があります。“这是……”、“那是……”のように、一般に“是”を用いた動詞述語文の主語にのみ用います。ですから、“是”を用いた動詞述語文の目的語に“这”を置いた、×熊猫是这。(パンダはこれです)や、 “是”以外の動詞述語文の主語に“那”を用いた“×那在学校。”(それは学校にあります)は非文です。“这”と“那”に“个”がついた“这个”“那个”にはこのような制約はありませんので、上記の2文も、“熊猫是这个。”“那个在学校。”とすれば言えるようになります。
 なお、疑問詞の“哪”は一般には単独では用いられず、“哪个”“哪些”の形で使います。

OK